iridaceaena: (Default)
[personal profile] iridaceaena
Okay, I've finally gotten this thing checked out, so it should be accurate within my usual range. Anyone who asked to use this translation is now ready to go!


Jasumin

Jibun ga kuyashikute kuchibiru kamu toki wa
mune de tsubuyaite miru yo kimi no sono namae

hito ni mirarenu you hoho wo nuguu toki wa
sotto omoi ukaberu yo kimi no sono egao

kokoro kara itoshii hito yo

doko e tsudzuku natsu no hotori
mayoi nagara tooi basho e
keredo watashi kowaku wa nai
kimi ni okuru kono hanakotoba

awai awai jasumin ni wa
tsuyoi tsuyoi omoi ga aru
donna toki mo kao wo agete
"Zutto watashi wa tsuite yuku wa"

rin to shite itakute fui ni kuzureta toki
sonna watashi wo kimi dake mitomete kureta ne

kokoro kara yasashii hito yo

kyou wa itsuka kaze ni chitte
kioku no michi usurete yuku (1)
keredo watashi sabishiku nai
sore wa tashika na akashi dakara

hashirisugiteku ame
nioi tatsu kagerou
nante nante takai sora

doko e tsudzuku natsu no hotori
mayoi nagara tooi basho e
keredo watashi kowaku wa nai
kimi ni okuru kono hanakotoba

shiroi shiroi jasumin ni wa
fukai fukai omoi ga aru
donna toki mo donna toki mo
"Zutto watashi wa tsuite yuku wa"


Translation:

Jasmine

When I'm frustrated with myself and biting my lip,
I try mumuring that name of yours in my heart

When I can't look at anyone and I'm wiping my cheeks
I secretly picture that smile of yours

You're my beloved, from the bottom of my heart

I'm lost near a summer that's continuing on to the unknown,
heading to a distant place
But me, I'm not afraid at all
I'll give you this, from the language of flowers

In this pale, pale jasmine,
there are strong, strong memories
Any time you look up, it says
"I'll always follow you."

When I'm cold and hurting and things suddenly collapse,
you're the only one who still recognizes me then, right?

I think you're a kind person, from the bottom of my heart

Today will eventually scatter to the winds
and the path of my memories is fading
But me, I'm not lonely at all,
because that's unquestionable proof

The rain runs too quickly,
and the scent of the steamy air rises
to the impossibly, impossibly far-off sky

I'm lost near a summer that's continuing on to the unknown,
heading to a distant place
But me, I'm not afraid at all
I'll give you this, from the language of flowers

In this white, white jasmine
there are deep, deep memories
At any time, at any time, it says
"I'll always follow you."


In the Japanese language of flowers, jasmine represents happiness and is often used in weddings.
(1) The kanji "kei" (path, diameter) is given the reading "michi" (road).

Date: 2005-09-11 04:30 am (UTC)
From: (Anonymous)
Hi!

I have a portuguese CCS/Tsubasa site (http://br.geocities.com/guia_sakura). Could I post your transcriptions/translations of Tsubasa songs there? Due credit will be given, of course.

Thanks
Jinn

(sorry for posting anonymous, I don't have a LJ accout... guess I should make one, there are great communities here...)

Date: 2005-09-12 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] iridaceaena.livejournal.com
Sure, that's fine, although I'd like you to wait on the translation for Jasmine until I get a chance to ask someone about that one phrase. Also, please remember to credit Lothe on the Amrita translation as well, since she helped me smooth it out.

Don't worry about anonymous posts; I don't mind at all. LiveJournal is insanely convenient, though, so of course I agree that you ought to get an account anyway. ^_^

Date: 2005-09-12 11:01 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Sure, I'll wait! Thanks!

Great work, by the way. I wish I could read Japanese ^^'

Profile

iridaceaena: (Default)
iridaceaena

December 2008

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
212223 24252627
28293031   

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 08:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios